Imre Kertész, Sworn Statement

A true story

On behalf of the Hungarian Quarterly we are proud to make available short stories by and essays on Imre Kertész, Laureate of the 2002 Nobel Prize in Literature.

This short story was published in the Hungarian Quarterly


Imre Kertész
Sworn Statement
A true story


...And forgive us our trespasses as we forgive those that trespass against us.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil..

The ensuing statement is intended as a counter-statement to that other statement, by all means more official, if in no way more credible, that was taken down and, it goes without saying, entered into the records at a certain place, on a certain day, at a certain hour, which details we may dispense with here.
This statement is not being made out of any desire to set the record straight, to detract from or add to the facts, as if we believed, for instance, in the importance of the facts, perchance in the truth. We believe in nothing now, unless, perhaps, deaf and blind to truth and lies alike, it is solely in the power of confession, which makes us brother to our solitude and, so to speak, grooms us for our Ultimate Insight, whose frightful name it immediately transforms into the Lamb gambolling before us that-only now does it dawn on us-we have been following for so very long but this time, without our yielding a jot in our consequentiality, may actually catch up with.

*

One fine April day in nineteen hundred and something, the profitable idea struck me that I might spend a few days-two, perhaps, or at the outside three-in Vienna. Who could doubt the periodic necessity for such changes of place and air, for purposes of one's health, indeed, one's general creativity no less, that perpetual effort of the mind (motus animi continuus) which, at least with me, bursts out with renewed joy virtually the instant that I cross the frontiers of this country. Nonetheless, I was guided primarily by purely practical concerns. To put it briefly, I needed to pay a ceremonial visit on Dr U. at the Ministry of Culture, where my services in the domain of translating Austrian authors into Hungarian, truly modest as they were, had attracted a certain amount of attention, to which they were not averse to giving utterance; furthermore, to call on the Institute for Human Sciences, which, just a few days beforehand, had informed me of its intention to support my then-nascent Wittgenstein translation with a stipend to stay in Vienna-a decision that brought honour but also attendant problems of accommodation which, all in all, would best be clarified on the spot; and so on. I ought to add here, however, that the desire for mental renewal, that inclination, secretly dormant in each of us, sometimes even striking us as natural, to think of ourselves as a private person, indeed any sort of person, would not have been roused in me, out of its long and deep swoon, were it not for the promptings of those illusions of personal freedom whose source, unquestionably, is to be sought primarily in the impatient, the culpably impatient (and conspicuously sudden) needs of my own mind, albeit illusions of freedom-or illusory freedoms-that, indisputably, had seemed to be nourished by certain official manifestations and irresponsible pronouncements in recent times.
To that end, urgent telephone calls are initiated between Budapest and Vienna; clarification of appointments with ladies and gentlemen of the Ministry and Institute, room reservations at a cheap but trustworthy hotel, and so forth. Agonized deliberations over whether it is right for me to leave my sick patient back here, on her own, if only for a couple of days, since her condition, it seems, has just turned critical. I purchase a train ticket, and even a seat reservation, all the same. That very evening I develop a fluey temperature, on top of which one of my teeth becomes inflamed and my face swells up. That night I am granted a horrendous apparition. There is a ring at the door, and through the round spy-hole I glimpse a young man the very sight of whom sets me shuddering. My Saviour is visiting me, but in a quite different guise from when he first appeared to me, a good four years before, directly by and above my bed, as if descending from celestial heights and approaching me through the wall, which evidently posed no obstacle to him. Sporting a reddish-tinged beard, his narrow, blue eyes resting upon me with an expression of, beyond any shadow of doubt, unutterable meekness, by a gesture of his hand, clumsy as it was but clearly benedictory, he had approved of my existence; he had affirmed that I should live the way I was living and do what I was doing. He instilled this affirmation into me like a shining truth, the intense warmth of which my heart preserved for a long time afterwards and, from time to time, suffuses me to this day.
This young man at the door did not even vaguely resemble him; he looked like one of those homeless persons who have suddenly emerged from the apocalyptically seething lower depths of the city: the decrepit appearance of an alcoholic, his face covered with blonde stubble, and yet I had no doubt who he was. He could have saved himself the suspicious, unnecessary and confused allusions to the relationship he had nurtured with my sick patient, whom (but I already knew that) he had visited now and again as some sort of preacher and even sold a bible to. He was asking after her this time as well. I sensed that although he was telling the truth, not one word of what he was saying was true; most likely, he was testing me so as to adjust his behaviour to mine; and as an ignoble but increasingly ungovernable mistrust grew within me, he too transformed accordingly, although his face, his blue eyes, remained meek, as if he had not the slightest idea what his hand was up to in the meantime. For his hand had by then threaded itself through the spy-hole. I retreated in terror, first to the back of the hallway then out into the kitchen, but at the end of the arm stretching out after me like an elephant's proboscis or a giant snake was more a hydraulic grab than a hand, tracking me, probing after me with every step I took. I began to shout for help; since I had not let him in, I now saw him as my killer; our ineffable, other-worldly relationship had become a relationship of persecutor and persecuted, and the latter-me-was calling, in an incomprehensibly ludicrous manner, for the police to save me from him. My wife's shaking finally managed to awaken me, though whether it was from my dream or my life I frankly could not say, the difference being so wafer-thin, but in any event, or so I sensed, it seemed to require interpretation. And as so often before, as I always do by now, and yet do so all the more infrequently ever since (for want of better) making it my profession, I sought that in writing. But all that could come out of that was what was already clear: beyond a triggering that could be referred to the pain in my root canal, my irremediably bad relationship to myself, my lack of affection in general and towards myself in particular. Furthermore, a memento mori-and this time not as a reassuring solace, as on my better days, but as an oppressive and bleak threat. The Saviour, I well understood, was sending a message that he was in crisis, he had been neglected and was preparing to punish-indeed kill- me, which is to say himself. In a hasty scrawl, I scribbled the following on a page of my notebook: "So be on your guard; look for a link with the primal happiness, the creation that is concealed in the depth of all things. Write; yet also pay attention to those around me-seek solitude, even create it, but, if at all possible, without criminally demolishing everything as is your wont."
The next day, early in the morning, I was informed by telephone that my patient had died. She had died without me, and I myself was sick in bed. Was that a justification? An excuse? In any case, you're always partly to blame. Still feverish, I went to the dental surgery to have the tooth extracted. The day after that, out to the hospital where my patient had died, and a conversation with the marvellous, charismatic senior consultant L. "Now it is time we were going, I to die and you to live; but which of us has the happier prospect is unknown to anyone but God," he cites with a quiet smile. We have a long talk. I then pitch myself into the mill of a soulless yet, for all that, somehow sobering and thus, ultimately, salutary bureaucracy. I attend to obtaining a copy of the death certificate, take care of the funeral arrangements and, above all-pay, pay, pay.
On reflection, I decide to travel to Vienna after all. Renewed telephone calls, apologies, cancellations, new appointments. New seat reservations there and back. Quite unnecessary, the lady at the ticket office considers, the train is usually half empty. But then I like to travel without worries, safe and secure from all eventualities. By now I don't care that I am paying extra, which is anyway the rule of my life. I intend to make myself a gift of this trip, to give myself a surprise treat as my own bountiful, generous friend. I like travelling; at bottom, it is the one thing that I do like doing. I too have always been good at travelling and bad at arriving, as Bernhard asserts of himself. I like to be on the move, which is to say-nowhere. Four thousand schillings lie tucked away in my desk drawer; should I chance to have any of those friends whom I might apostrophize as "my constant readers", they will already know that two and a half years ago, in 1989, I was in receipt of a bursary to stay one month in Vienna. I may now reveal to them that I also purchased, as traveller's cheques or cash, the entire three-year foreign-exchange or currency-whatsit to which one was entitled (in general, I have no idea about these things and instantly drop off whenever I so much as look at a paragraph or statutory clause, all the more since, in the country in which it was determined that I should live, those statutory paragraphs and clauses, from the time I was born onwards, have always been conceived against me-often against my sheer physical existence-and even those which nominally might, perhaps, have served for my protection invariably turned out, in practice, to be implementable against me; consequently there is no reason to study them). I therefore simply stuffed the four thousand (4,000) schillings left over from my 1989 trip in my pocket. I am not travelling to Vienna in order to stint myself when I get there: if, on the evening of my arrival, I should discover a noteworthy concert is on at the Konzerthaus or Musikvereinsaal, then I will go to it; if I should feel like dining out, then I will dine out, and so forth.
I should not omit to mention in this Sworn Statement that on the evening before my trip I received a beneficent telephone call; the caller, dear in the most pristine and truest sense of the word, asked if I felt like hearing Verdi's Requiem, since there happened to be a spare ticket. So, the evening before my trip I heard Verdi's Requiem at the Opera House; on my way home, the shattering chords of the Libera me Domine de morte aeterna resounded in my head, whilst doubt and deep emotion wrestled inside me, as ever; I bow my head in all things but, to this day, I cannot warm to the thought of resurrection: "Then I don't wish to die, after all," as Marat is reputed to have said.
The reason for my failing to get a wink of sleep the whole night was not that, however, but travel nerves, that infantile neurosis which has dogged me since childhood, and even in the ripeness, or over-ripeness, of my years makes a child of me all over again. I am helpless against them, even though I tenaciously fight them as I do whenever I consciously catch myself indulging in any form of infantility; but as I said, I am helpless against them, and that is to say nothing of those stealthy poisons of infantility that imperceptibly pervade me, time and time again, holding my entire organism in their thrall, like alcohol or some indispensable narcotic.
I asked to be woken up at five o'clock but am already up and about by four.
I hate getting up early, but when I have to get up early then I get up even earlier. My poor wife, dropping from weariness, prepares breakfast and sandwiches for the journey, an orange, a bar of chocolate. At East Station it's like suddenly turning up on the banks of the Ganges at some Hindu festivity. Beggars with gangrenous legs, bawling vendors, shifty-looking drunks. I scurry straight ahead amidst them, arm pressed protectively against the bag dangling from my shoulder; I don't dare stand still, I give nobody anything, buy nothing from anybody, I am mistrustful, there is no affection in me. No affection in me. The train is there, my numbered coach there, my numbered seat there as well, a window seat. I am safe, by and large. The heating is on. The doors close automatically. The seat next to me is empty: I am happy that nobody will be sitting next to me, there is no affection in me. I unpack my journals. The daily paper sickens me with its news. The leader article on the inside page evinces some sense of morality but that only makes things worse: to be moral in an immoral world is in itself immoral. What am I to do? I don't know. Honestly, Katya, I don't know.
I fold up the daily paper and stuff it in the net at the back of the empty seat in front of me. Next I pick up the magazine 2000. From scanning the table of contents, I have a hunch that what will interest me most in this issue is Dalí's journal. Diary of a Genius-no hyperbole there, I have to go along with the title, even if it is a wee bit bombastic; from the word go I am bowled over, bludgeoned into submission, by the mark of genius, a curious blend of childlike lack of inhibitions and braggadocio, and in this stifling ambience I catch a breath of air only through the fissures left open for me, here and there in the text, by the hollowness of the lies. A brief, wry association: my own diary. What was the title I gave it? Galley-Boat Log. Over and above any labels and differences of magnitude, in this country a genius can only feel guilty at best. Who, in this East European hemisphere, would take it into his head to consider himself a genius, unless he were an Anti-genius, one of that handful of mass murderers and usurpers.
An acrid stench suddenly pervades the closed window, as if by way of atmospheric illustration of the scatological elements into which the text delves. I look up from my magazine: Tatabánya. A ravaged, lacerated, bleakly staring, apocalyptic landscape, smoking concrete monstrosities, piping, scaffolding that stretches straight across the sky, like a stern pen stroke deleting a bit of text, or a bit of life; nothing but naked exploitation, harsh expediency, rationality, ugliness. Die Wüste wächst, I reply to Dalí, a landscape without land, no longer gruesome-just dreary, like reality. My passport had already been checked earlier, now the carriage is suddenly swarming with men in grey uniforms. One of them steps up to me, a dark, brisk chap. Hungarian customs, he announces. He asks me for my passport in an impassive tone, modestly, like someone who attributes no importance to himself. And yet: as I get up a second time to fish out my passport from the inner pocket of my leather jacket, hanging from the coat hook, the thought flashes through my mind, quite inexplicably and just as irrationally as the sun shines outside: there is no affection in this man. The lingering impact of Dalí's diary, perhaps, an intuition of my own narcissistic child's and artist's soul, ever thirsty for love, rendered at once defenceless and vulnerable. In the meantime the man has evidently finished; he snaps the passport shut and is just about to hand it back when, still in the same impassive tone as before and yet somehow in a great hurry, from which it may only be my sense of hearing, freshly honed on Salvador Dalí, that picks out a hint of underhandedness-he asks straight out how much foreign currency (or exchange: I shall probably never learn to tell the difference) I am "taking out", as he puts it. One thousand schillings, I promptly rejoin, who knows why, without the slightest hesitation. The man reacts in a most unexpected fashion: "Too much, much too much," he mutters in rapid succession, as if to himself (as the stage direction runs in plays of earlier times). Why too much? I ask perplexedly. Because, he counters, the sum "is higher" than something that, offhand, I don't quite catch. Would I show him the one thousand schillings, he requests. I begin to be imbued by a sure feeling that I know all too well from my, at least in this regard, all too rich experience of life: in a certain sense I have forsaken the scene, and whatever transpires now is no longer happening to me. Inherent to this feeling is a sense of composure and total self-surrender. It is a compliance of the same kind as that with which one goes to meet one's doom, always with an unconditional confidence in time, in the next instalment, the meticulous moves, even as one is secretly aware-and maybe not even regretting-that the end is inexorable. The one thing we are not spared by the last residue of clear-sightedness that, as it were, substitutes for our being there at times like this: we perceive with absolute clarity that we have become part of a certain clockwork folly which is-or so we believe-totally alien to us, to our very essence, and that bothers us a little throughout; but we are, quite simply, no more capable of checking this self-propelled mechanism than the undignified, side-splitting movements of our diaphragms on viewing a low farce.
So I reach into my inside pocket again. My hand does not so much as tremble; it merely hesitates a fraction before, with the flourish of a conjuror forced to perform a trick at a highly inconvenient moment, I manage to fish out, from amongst the four bank notes, each neatly folded in half, a thousand-schilling bill. How much Hungarian money do I have on me, is the next question. Seven hundred forints, I answer. I should show him that too. I show him. We count, it tallies. And now would I empty out the contents of my pockets, runs the quiet but all-too-insistent wish. I empty them. A paper handkerchief, a tram season ticket, a jack-knife, an ash-baked scone. The detached observer that is much more me at such moments than the Chaplinesque clown who is fumbling in his pockets is all the while shaking his head with an uncomprehending but apologetic smile. Of course, my man is finally obliged to indicate, and with his index finger at that, the pocket that I have conspicuously forgotten all about. His intuition might have amazed me, but at this moment nothing amazes me, nor does it later, because I work out that his eye, small as it may be, is-in one respect at least-unerring: that customs-and-excise man's eye, which preserves thousands of years of experience and finesse, since the time when customs controls were first invented by the ancient Egyptians, Persians, Incas or Etruscans-that eye had long, long ago caught and registered the previous hesitation of my hand.
I therefore grope with an all but childish curiosity in the desired pocket and, well I never, what should come to light but-three thousand schillings! I am truly amazed. The customs officer, however, confiscates them on the spot. He also informs me: he is confiscating it because I had only "declared", his word, one thousand schillings whereas in reality he had found four thousand on me. That is true. What is true cannot be gainsaid. However, I don't yet understand what crime, apart from this deception, I have committed. After all, the money that he has found on me is my own, not someone else's, it's not stolen. Yes, says the customs man, but I should have asked for an "export permit". I am frankly surprised; I didn't know that. Nobody had told me. All I ever hear is that everything has been liberalized; anyone can freely deposit and withdraw his money at the bank, unlike in the days of state-ownership. I no longer even need to get my passport endorsed for each and every trip; it had never occurred to me that my money, insofar as it is real (which is to say, western) money, might still belong to the state. No matter, the man says, but on this note he collects from me the three thousand schillings as well as the passport.
With this the spell is broken: I come to myself with a jolt. I entreat him most emphatically not to do this; at twelve o'clock I have an appointment in Vienna with a ministry man; that afternoon another office is expecting me; a hotel room has already been reserved. I could not arrive in Vienna with empty pockets. I did not know an export permit was required. They could not put me in this sort of position. "Very well, Mr Kertész, take your seat, there is no time for this; we have work to do. I shall come back later," is word for word what the customs man says, and then he vanishes, along with my money and my passport.
I sit down. Apart from a certain annoyance, I feel nothing; only after some time has passed does it cross my mind that I had actually been publicly humiliated. Even that thought does not particularly disturb me, being somewhat seasoned in such matters. Still, I cast a fleeting glance around the carriage: the solitary woman in the pair of seats parallel to me, from whom I am separated by the fairly wide corridor between the seat rows, is immersed in her magazine; those sitting further away possibly noticed nothing; the whole thing can hardly have lasted more than two minutes; nobody besides me and my customs inquisitor- whose colleagues, moreover, were busy in the distance with the other travellers-can be aware of what really took place between us.
What can happen to me? "Am I to be decapitated in a public square in the name of the French people?" Obviously, they would have to return the passport to me before we reach the Austrian frontier. I will have to come to terms, however, with the loss of three thousand schillings, though I cannot claim this thought brings tears to my eyes. The fact is, my relationship to money could not be portrayed as one of frenzied passion. That may be a deficiency, from one point of view, but at this moment I reap its benefits. And then in Vienna I have friends who will gladly help me out of a jam, if necessary.
But why did I declare only one thousand schillings (which, all the signs suggest, represents just as great a misdemeanour as declaring the whole four thousand)? I don't know. I rack my brains long and hard over this yet find no answer. I just don't know. There was no affection in that customs officer, but then that cannot be the reason, and anyway show me the customs officer who entertains any feelings of affection for his clientele. Why, why did you fire at a dead body? Why didn't I immediately declare the entire four thousand? I don't know. I peer deep inside myself. I can boast of having some experience in matters of self-analysis. Still, I don't know. Honestly, Katya, I don't know.
I pick up my magazine and carry on reading Dalí's fascinating journal. I try to comprehend the close linkage that Dalí-and psychoanalysts too, as I learn-purports is demonstrable between faeces and gold. In truth, I don't understand this either, however much I rack my brains over it; on the other hand, my feelings are somehow responsive to the idea, unamenable as it may be to my reason, for they tell me that such a connection does indeed exist. Anyone who fathoms this connection, the close link between faeces and gold, and not only grasps it but also, with a cry of creative triumph, says Yes! to it, will become wealthy, as did Dalí. But it is equally obvious that this lucidity is completely independent from, if not diametrically opposed to, genius. Now, I would be really curious as to which of Dalí's truly genial canvases had been inspired, if I may put it that way, by his unsullied, pure genius and which by a covetous wallet that is linked to his bowel functions, constantly on the look-out for its evacuations. The fact is that, however much he may present his life as an unstrained triumphal procession, it cannot always have been entirely unclouded, I muse.
By now Komárom and Gyoýr are behind us, time is racing by; where can my passport be? I start to worry, albeit not as much as the competent person (or, perhaps, persons) plainly expects. At last my man re-appears. In more of a hurry than before and grim of aspect. He asks me for the remaining thousand-schilling note then, instead of giving me back my passport, informs me that I must alight from the train at the Hegyeshalom border crossing. I hear bewildered, fumbling protests. They are of no interest to him, and he says so quite frankly. Instead of the "declared" one thousand schillings he had found four thousand on me, he is sorry to say. At Hegyeshalom I should meet him in the rear carriage, he announces; but that is manifestly an order. On that he disappears.
For a bit, I sit there paralysed. Or more precisely: as if pole-axed. Then I suddenly jump to my feet. I sense blazing up inside me the fire that is the fuel of anger, of life, of aggression. I snatch my shoulder-bag down from the luggage rack and stamp noisily down the length of the train to the rear carriage. The men in grey are sitting in the very last compartment, behind the closed glass door. Clearly in high spirits. Straight away I glimpse my own man is there too. After a curt knock, I rip the door open. They fall quiet and dart looks of undisguised loathing: my sensitive heart is veritably cut to the quick. Being a practising artist, I prefer applause to hostility. This time, though, God help me, I am appearing in a rotten role. On top of that, I have the further handicap that I am incapable of arguing my case level-headedly and coherently in an unfriendly milieu; what is more, rage does not prompt my voice so much as choke it off.
I again gibber something about my commitments in Vienna: that is of no interest to him, the man repeats. I entreat him to return my passport and the one thousand schillings, offering to leave the remaining three thousand on deposit with him because, as my already purchased seat reservation proves, I shall be returning with tomorrow evening's train and we can clear up the matter then; but the three thousand schillings, and at this my man smiles (if not exactly sweetly), must be surrendered in any event, since they have been confiscated, along with the remaining one thousand and the passport; and he repeats the tiresome fact of the divergence that had arisen between the sum I declared and what he had found upon my person. I hit on nothing better than to congratulate him on his magnificent catch: he has succeeded in relieving me of 4,000 schillings when everybody knows that people craftier than I are shifting millions out of the country. Insofar as I have information about any such case, I should report it, says the man, but as it is I ought not to be going around casting aspersions on others because, after all, it was on me that they found three thousand over the "declared" amount. A worthy response, there was no denying it. I sense that I have drained the goblet to the dregs, not sparing myself a single drop. I wrench the door shut on them and, on the hindmost vestibule of the rear carriage, wait with mounting eagerness for us to reach Hegyeshalom.
Hegyeshalom! For decades a standing symbol: on the outward trip-in hoc signo vinces; inward bound, inscriptions along the lines All hope abandon, ye who enter here-Work redounds to every man's honour and fame-Work sets one free. As a reality, as a place, as a train station-a woeful, dusty hole. I traipse listlessly after the man in the grey uniform. I have to wait in a bare, whitewashed room, its rear part criss-crossed by crowd-control barriers of whose purpose I am ignorant. I am not alone; besides me, another man has also been pulled off the train, a big fellow of indeterminate age; potbelly sagging plaintively over the trousers, between belt and a ridden-up pullover; grey shirt, grey jacket, grey trousers, face podgy and unremarkable, nothing discernible behind steamed-up spectacles, least of all a look. Whilst a so-called statement is being drawn up, I hear that his occupation is some sort of "head of department". He puffs, sighs, clears his throat, directs his spectacles my way, flitting past me; to no avail, however, since I pay him no heed; I do not regard him as a fellow-sufferer, I have no wish to share my fate with him, his story is of no interest to me. I am dreadfully sorry. There is no affection in me. Notwithstanding which, I cannot help but notice the clumsy alacrity with which he diligently signs whatever has to be signed. Someone calls; he goes outside then a bit later returns, leaving the door ajar. In the unheated room a draught whisks round my throat and ankles, a colossal billow of petrol fumes swirls in; outside a train is being shunted. I ask him to close the door. He closes it but it does not latch and the wind blows it open again right away. I am just able to reach the door with my foot and give it a hefty shove. Unseemly of me, I admit, but then I don't perceive much seemliness in what is happening around me. I see the head of department is offended. Lest my boorishness cast him in an even poorer light, he hastily distances himself from me: What's done is done, tetchiness isn't going to help matters now, he chides. I am not the slightest bit tetchy, I retort, but I don't see why I should have to put up with sitting here in a draught and stomach diesel fumes from a shunting engine as part of my punishment.
I go back to immersing myself in Dalí's diary. His links to Nietzsche are provocative. The susceptibility of the Spanish to Germans struck me a long time ago: Ortega was likewise a follower of Nietzsche, and Unamuno would effortlessly win the title of Nietzsche's most boring disciple. "Nietzsche was a weakling who had been feckless enough to go mad, when it is essential, in this world, not to go mad!" This sentence from Dalí deeply incenses me. Does the chap not grasp that madness was precisely Nietzsche's most honourable and most consistent act? And that the anal gold-diarrhoea would never have gushed forth with such infinite bounty into his wide-open wallet had Nietzsche remained as "normal", that is, as sober and calculating, as himself, Dalí? After all, someone had to be nailed on the Cross for morality for others to be able to market it at such a good price...
But I cannot continue these musings as my name is called: "so he jumped up in order to follow the customs man into his office." They are all sitting there, the men in grey. "One was smoking a cigarette, the second leafing through some kind of documents, the third scrutinising him-they so fused together in his blurred gaze that, in the end, Stone saw them as a single three-headed, six-armed machine"-my own prophetic words from my novel The Failure. My man, the chief customs officer, puts some papers in front of me: I should read and sign them. What's this? The statement, he says. I start to read it. At the very first sentence, which takes up nearly three lines, I find myself gasping for air. At this moment a flash of clear-sightedness seizes, engulfs and enthrals me. At this moment I finally realize exactly what has befallen me. I could almost cry out Eureka! I see it all now, / Everything, everything, / Now I perceive it all. / I hear the whirring of your ravens' wings...-yes: those three lines state, in essence, that on the 16th day of April 1991, etc., having notified me of the relevant currency and foreign-exchange regulations, the upper limit to the amounts of money that may be exported and the obligation to obtain an official permit for the exportation of sums exceeding that limit, he, the custom's man, had enquired, etc. Yet the man had notified me of nothing. As far as enquiring goes, he had enquired, though certainly not in a proper manner, fully in accordance with the regulations, but effectively in the form of a snap cross-examination. With that the matter was decided, a specific mechanism was set in motion. For at least fifty years, ever since my country entered into war against the civilized world and, above all, against itself, ever since then-except for a break of, let's say, three years-every law of the land has invariably been unlawful. What my ears had picked out behind the customs official's deceitful question, with its automatic presumption of guilt, was the clatter of jackboots, the blare of political rallying songs, the dawn jangle of doorbells, and before my eyes had loomed barred windows and barbed-wire fencing. It was not me who had answered that question but a citizen who had been tormented and broken-in for decades, his consciousness, personality and nervous system damaged, if not mortally wounded-actually more a captive than a citizen. Even now, even here, even for this fraction of a second, I am stunned and stirred by self-pity, the realisation that I have lived my life the way I have lived it, and that this undignified and lethal life has scored its evil sign so deeply inside my instincts. The man-presumably without being aware of it himself-had impelled me, by his very manner, his comportment, to lie from the outset. Judgement does not come suddenly; the proceedings gradually merge into the judgement (Franz Kafka: The Trial). I almost regret that I am unable to let my man, the customs officer, participate in my enlightenment, to share with him our evident truth. For, in the end, he too is a human being, he too has instincts. And his instincts have been scored by the decades just the same as mine, merely with the opposite sign. But our relationship being what it is-official, to put it euphemistically, or in other words, one hundred per cent alienated-I shall never be able to explain this to him, not even if he might, perhaps, understand, though I find that hard to believe.
So I tell him that I am unwilling to sign the statement as it stands. Why not? Because it is not true that he informed me about the law before questioning me. But he did inform me. All right, I say, I will sign if I may add a comment of my own. What do I wish to comment on? That before his questioning he gave me no chance for deliberation, for thinking things over, so that sober reason might prevail over my gut reactions. The statement is to be signed as it stands or not all, comes his response. Then not at all, I retort. A slight, albeit irritated shrug of the shoulders. Whereupon a lower-ranking customs officer with blonde hair and moustache, beard pipes up to announce: "I am a witness; I was there when you drew his attention to it." The announcement does not surprise me, but now I have to fight back a distinct sense of nausea. I casually remark that, from the earliest trials in history right down to those of the most recent past, a witness is always found for everything. And as I get back my passport, along with a receipt for the confiscated 4,000 schillings, I add that it is going to be extremely difficult to get this country to believe it is free. I immediately regret saying this, however; the sentence is meaningless ontologically as well as semantically, and even in respect of strict practicality. But I was much more
preoccupied by what I might call the satisfying feeling that everything which had happened and was happening here was the product of my very own fantasy, that it had happened and was happening according to the laws of my very own fantasy. I address myself once more to my "constant reader", be there only one, and he, perhaps, myself alone: the scene can be read almost word for word in my prophetic novel. The same behaviour, the same procedure, the same nauseatingly stickling legalities as they plunder a person from head to foot and then toss him out, humiliated and besmirched with dark threats, beneath an unfamiliar sky. Like Stone, my strange alterego in the novel, I too had set off for the wider world only to end up at a godforsaken, filthy frontier station, where I am at home, wretchedly, fatefully, fatally at home. Life imitates art, to be sure, but only the kind of art that imitates life, which is to say, the law. Nothing is accidental, everything occurs for me and through me, and when my journey is over I shall finally understand my life.
I step outside into the open, the sun is shining. It occurs to me to call home. Partly to escape this scabrous, dry and grating domain, and at last hear again a loving human voice, but partly also to warn that, contrary to my announced plan, I would be dining at home this evening, after all. I can find no telephone.
I look in the waiting rooms, in the booking hall: none. Out of the station buffet, as indescribable in appearance as in its odour, totters a stocky, rubicund, elderly gentleman, tipsy with drink. I ask him where the telephones are but he doesn't know; his mood euphoric, his eyes red, a peaked cap on his head, his visage transfigured-he moves away. The woman in the buffet suggests I go out of the station then, past the level-crossing, turn right (or maybe left, I no longer remember), and around three hundred metres further on I would see a yellow building, the post office: there was sure to be a telephone there. I step outside the station building and, at the sight of the dusty road, the dusty sky, the dusty houses and the three hundred metres yawning before me, I know that I am not going to make that telephone call. Back into the booking hall to check how I can get back to Budapest most quickly. I ask the woman at the counter if the express train that I can see from the timetable board is due at around ten fifty-one actually exists. Yes, she says, but it is an international train. Good enough for me, I respond and, more in affirmation than as a question, add that my Budapest-Vienna return ticket is valid for it, isn't it. Yes, the woman replies, but as she had already said, it is an international train. I at once become suspicious: What does that mean? It means that it is forbidden to board it, comes the explanation. I refer to the fact that I have paid out two and a half thousand forints for an international ticket, the first half of which I had used only in part, the second half not at all.
I notice that my arguments make no great impression; the next train, so far as I can see, is a stopping train, which leaves in the afternoon and plods along for several hours before reaching Budapest. In the end, the woman at the counter gives me a good piece of advice, which is to ask the customs men for permission to use my valid ticket to board the express train for which I had purchased it.
Back to the customs post then. They are all sweetness and light. Not going to Vienna after all, inquires my man. I don't understand the question; I am in no mood for joking or familiarity. I ask him if he would agree to my boarding the international express with my valid ticket; as far as he is concerned, he has no objection, the customs man says, but his assent, on its own, is by no means sufficient: I also need to ask for permission from the border guard. I see several soldiers hanging around, one carrying a sort of bedside table-drawer on a white strap slung round his neck. I present my request. Speechless blank faces. I slowly lose confidence; the feeling creeps over me that I may inadvertently have struck up in Japanese or some other language that is unknown to me and, above all, to these soldiers. Finally, one of them blurts out that I must wait for the commander. A good quarter of an hour later, I spot a gaunt, more elderly officer with glasses and an administrative mien trotting beside the rail track, accompanied by a number of lower-ranking uniforms. I accost him and present my request. I sense that my dejection is beginning to show on me. But this officer seems to understand what I am telling him. "You had to get off the Vienna express?" he asks, diplomatically but sternly. Yes, I had to get off. All right, he says, giving me his permission; he sizes me up from head to toes with a curt, dispassionate, disparaging look and then carries on. Still, I sense quite distinctly that in this officer there is affection. In prisons, camps and other suchlike places there is always an officer or orderly who revives your faith in living. We place trust in this sort of officer; if he interrogates us, we do not lie, we long for his presence to comfort us, and even if he puts a bullet in our head, we know that he does not do it to amuse himself but because he has no other choice.
The train is here. I get on. I ask if I may take a seat in a second-class, non-smoking compartment. The gentleman and lady in the compartment, who plainly do not belong together, don't understand Hungarian-a fact that I find reassuring, particularly right now. The conductor comes by. I will have to pay a supplementary charge on my ticket, he informs me. How much? I ask very meekly, very politely. Because..., he starts to explain. I didn't ask why, I interrupt him very meekly and very politely, but how much, because it may be that I don't have enough money on me. Five hundred and forty forints, comes the answer. I am reassured and pay. The conductor supplies an explanation anyway; his efforts are futile, for although I very meekly and very politely hear him out, I don't understand, nor am I interested. The main thing is I don't have to get off again.
The train glides evenly, almost noiselessly. It is quiet. The gentleman is dozing, the lady reading. An English novel, as I see from the cover. I sit there motionless. With the train, my eyes skim along the skyline, just above the monotonous landscape; I am looking out but don't see, don't want to see anything. Slowly, very slowly, a sense of shame spreads through me; it starts in the toes, passes through pit of the stomach into the throat, and swirls towards the brain. I know that now I must reckon with days, weeks, perhaps even months of depression. Where had I got the idea that I could travel to Vienna? Why did I think that I could do something other than what I have done up till now? Up till now I have lived like a captive, hiding my thoughts, my talent, my essential being, for I knew full well that here, where I live, I can only be free as a captive. I knew full well that this freedom was only a captive's freedom, which is to say, an illusion; but at least-or so I believed-it was an honourable illusion, more honourable than my living as a captive in the illusion of freedom. I had clearly seen the dangers of such an existence, seen that a captive's life can also make one a captive too in the end; that it forces me deep below the cultural level of this century, narrows my horizon, wears down my talent. And yet this was how I had wanted to live, in the belief that this too is a life, after all-a life that somebody, possibly I myself, ought to formulate. Why, then, had I wanted to escape, or at least take off for a few days' vacation? Why had I thought I might be able to change anything in this life, which I have already long since regarded, long since treated, as not being my own life at all but some onerous duty that has been imposed on me, like an examination subject, and over which I retain a single privilege-or freedom, if you prefer: if it should reach the stage where it sickens me irretrievably, I shall put an end to it with two packs of sleeping tablets and half a bottle of crummy Albanian cognac.
At this point I come to my senses. We are passing Tatabánya again. In the meantime, my journey is over too, and see! I understand my life. Now, as ever, since I can do nothing else, I clutch greedily at the aggression that has been shown towards me, as at a dagger, and direct its blade towards myself; but the strength and bitter pleasure with which my thoughts, as it were, lay their hand on me this time almost shock me with their unfeigned ferocity. I see it all now, / Everything, everything, / Now I perceive it all. / I hear the whirring of your ravens' wings...-yes, the cup is full, I am unable, it seems, to sustain any more wounds. Six decades of varied, albeit monotonous dictatorships, now the as yet unnamed residue dictatorship of all that, have worn down an immunity that I had built up by my tolerance-pointless tolerance. On my riddled, mortally wounded body, now held together solely by the bundles of my nerves, there is no place left for a hypodermic needle, never mind a spear tip. I have lost my tolerance, I can be wounded no more. I lost. To all appearances I am travelling with this train, but the train is now merely transporting a corpse. I am dead. (For the final consummation and for me to feel less lonely, my last wish was that on my grave or my urn, or whatever should remain of me, if not as a sign of my rehabilitation then at least of forgiveness, a customs officer should lay a single flower stem...)

(1991)

Translated by Tim Wilkinson

 
Malév